中文体育类核心期刊

中国人文社会科学期刊AMI综合评价(A刊)核心期刊

《中文社会科学引文索引》(CSSCI)来源期刊

美国《剑桥科学文摘》(CSA)收录期刊

中国高校百佳科技期刊

洪金涛, 陈思同, 刘阳. 《身体活动汇编》(Compendium of Physical Activities):内容、应用与发展[J]. 上海体育学院学报 , 2020, 44(9): 53-63. DOI: 10.16099/j.sus.2020.09.006
引用本文: 洪金涛, 陈思同, 刘阳. 《身体活动汇编》(Compendium of Physical Activities):内容、应用与发展[J]. 上海体育学院学报 , 2020, 44(9): 53-63. DOI: 10.16099/j.sus.2020.09.006
HONG Jintao, CHEN Sitong, LIU Yang. Compendium of Physical Activities:Content, Application and Development[J]. Journal of Shanghai University of Sport, 2020, 44(9): 53-63. DOI: 10.16099/j.sus.2020.09.006
Citation: HONG Jintao, CHEN Sitong, LIU Yang. Compendium of Physical Activities:Content, Application and Development[J]. Journal of Shanghai University of Sport, 2020, 44(9): 53-63. DOI: 10.16099/j.sus.2020.09.006

《身体活动汇编》(Compendium of Physical Activities):内容、应用与发展

Compendium of Physical Activities:Content, Application and Development

  • 摘要: 身体活动(physical activity,PA)不足被世界卫生组织认定为全球第四大死亡风险因素,如何应对PA不足是21世纪公共健康领域的一个重要议题,其中,测量、监控、评估PA的能量消耗和强度是寻求“解决之道”的关键环节之一。《身体活动汇编》(Compendium of Physical Activities,CPA)对PA能量消耗进行评估和分类,其由美国Barbara Ainsworth等编创。CPA自1993年发布后,在国外得到广泛认可和应用,并于2000年和2011年进行了2次更新,但其在国内的知晓度、应用率不高,且存在汉语翻译不统一、运用不灵活的现象。为此,在其原版主要创始人Barbara Ainsworth的授权下,笔者翻译了2011年版,完成了《身体活动汇编(汉英对照版)》,并对Barbara Ainsworth进行了采访,全面介绍和阐述CPA的发展历程、主要内容、汉语翻译、情境应用与未来发展,推广这一可直接量化PA能量消耗的工具,规范其汉语翻译,提高其知晓度,并鼓励相关人员使用,提升其应用率和使用灵活度,进而推进我国PA研究与实践的发展。

     

    Abstract: Physical inactivity is the fourth leading risk factor for global mortality.Reducing physical inactivity is one of the most important topics in the public health in the 21st century.Measuring, surveilling and assessing the energy expenditure and intensity of physical activities are inevitable steps of finding solutions.The Compendium of Physical Activities, as a resource for assessing and categorizing the energy expenditure of physical activities, was invented by Ainsworth et al. in the United States. Since its first publication in 1993, it has been widely recognized and applied abroad and it has completed two updates in 2000 and 2011. However, in China, it was not well-known and less applied with inconsistent translations.So, under the permission of Ainsworth, the main creator of the Compendium of Physical Activities, the translation group translated the 2011 version into Chinese and interviewed Ainsworth.The history, content, Chinese translation, situational application and future plans of the Compendium of Physical Activities are comprehensively introduced, aiming to promote this tool that directly quantifies the energy expenditure of physical activities, standardize its Chinese translation, promote its awareness and flexibility of applications, and finally push the development of physical activity research and practice in China.

     

/

返回文章
返回